Museum
Im alten Rangierbahnhof des Munitionseingangs (großer Schleusengang, der gelegentlich als Vorstellungsraum oder für religiöse Veranstaltungen diente) sind Kriegsrückstände von 1939 -1945 ausgestellt
- leichte Einzel-u. Kollektivwaffen (Gewehre, Granatwerfer, S.M.G. Panzerfaust) - Granaten, Bomben u. andere Munitionen, Bombensplitter, - Kriegspropaganda, Plakate aus der Besatzungszeit, - Uniformen, Helme, Ausrüstungen, usw...
die Sammlung wird regelmässig ergänzt durch Spenden u. Fundgegenstände.
Öffnungszeiten:
Mitte-März bis 30. April: 3 Führungen : 10 Uhr, 14 Uhr, 15 Uhr.
1. Mai bis 30. Juni: 4 Führungen : 10 Uhr, 14 Uhr, 15 Uhr, 16 Uhr.
1. Juli bis 31. August: 6 Führungen : 10 Uhr, 11 Uhr, 14 Uhr, 15 Uhr, 16 Uhr, 17 Uhr.
1. September bis 30. September : 5 Führungen : 10 Uhr, 11 Uhr, 14 Uhr, 15 Uhr, 16 Uhr.
1. Oktober bis 15. November : 3 Führungen : 10 Uhr, 14 Uhr, 15 Uhr.
Vom 15. November bis 15. März : Führungen am Wochenende.
Für Gruppen von mehr als 15 Personen bitten wir um Anmeldung.
Tel. : +33 (0)3 88 94 48 62 - Fax : +33 (0)3 88 94 20 04
|
Museum
Relics of the 1939-1945 war are exhibited in the old marshalling yard are shown at the ammunition entrance. This large hall was occasionally used for shows and church services. There you will see:
- light individual weapons, projectiles and ammunition, shell splinters (fragments from grenades and bombs) - propaganda bills (posters) - uniforms, badges etc...
the collection is regularly completed by gifts and findings.
Opening times:
Mid.-March till 30. April: 3 tours: 10, 14, 15 o'clock.
1. May till 30. June: 4 tours : 10, 14, 15, 16 o'clock.
1. July till 31. August: 6 tours : 10, 11, 14, 15, 16, 17 o'clock.
1. September till 30. September : 5 tours : 10, 11, 14, 15, 16 o'clock.
1. October till 15. November : 3 tours : 10, 14, 15 o'clock.
From 15. November till 15. March : tours only on the weekend.
Please call us in advance for groups with more than 15 Persons.
Tel. : +33 (0)3 88 94 48 62 - Fax : +33 (0)3 88 94 20 04
|